Elmalılı-orijinal 97:1 Elhak biz indirdik onu kadir gecesî

Elmalılı 97:1 Biz o (Kur'ân) nu Kadir gecesinde indirdik.

DiyanetMeali 97:1 Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir.

DiyanetVakfı 97:1 Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Ömer.N.Bilmen 97:1 Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.

SuatYıldırım 97:1 Biz Kur’ân’ı indirdik kadir gecesi. [44,3; 2,185]

İbni Kesir 97:1 Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik.


Elmalılı-orijinal 97:2 Ne bilirdi ki sana? ne kadir gecesi?

Elmalılı 97:2 Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?

DiyanetMeali 97:2 Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

DiyanetVakfı 97:2 Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

Ömer.N.Bilmen 97:2 Kâdir gecesinin ne olduğunu sana ne şey bildirdi?

SuatYıldırım 97:2 Bilir misin nedir kadir gecesi?

İbni Kesir 97:2 Kadr gecesinin ne olduğunu bilir misin sen?


Elmalılı-orijinal 97:3 Bin aydan hayırdır o kadir gecesi

Elmalılı 97:3 Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır

DiyanetMeali 97:3 Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.

DiyanetVakfı 97:3 Kadir gecesi, bin aydan hayırlıdır.

Ömer.N.Bilmen 97:3 Kâdir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.

SuatYıldırım 97:3 Bin aydan daha hayırlıdır kadir gecesi!

İbni Kesir 97:3 Kadr gecesi; bin aydan daha hayırlıdır.


Elmalılı-orijinal 97:4 İner peyderpey melâike ve ruh onda, izniyle rablarının her bir emirden

Elmalılı 97:4 Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adındaki melek) o

DiyanetMeali 97:4 Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle her türlü iş için inerler.

DiyanetVakfı 97:4 O gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar.

Ömer.N.Bilmen 97:4 Onda melekler ve Ruh, Rabbilerinin izni ile her bir emirden iniverir.

SuatYıldırım 97:4 O gece Rab’lerinin izniyle Ruh ve melekler, her türlü iş için iner de iner...

İbni Kesir 97:4 Melekler ve Ruh, o gece Rabblarının izniyle her iş için iner de iner.


Elmalılı-orijinal 97:5 Bir selâmdır o tâ tan atana kadar

Elmalılı 97:5 O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir.

DiyanetMeali 97:5 O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.

DiyanetVakfı 97:5 O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar.

Ömer.N.Bilmen 97:5 O (gece) tan yeri ağarıncaya değin bir selâmettir.

SuatYıldırım 97:5 Artık o gece bir esenliktir gider...Tâ tan ağarana kadar...

İbni Kesir 97:5 O, tanyeri ağarıncaya kadar bir selamettir.