Examples from Qur'aan al-Kareem

Translation by Yusuf Ali

2:174 innalladhiina yaktumuuna maa anzalallaahu minal kitaabi wa ya$taruuna bihii thamanan qaliilan ulaaika maa ya'kuluuna fii buTuunihim illan naara wa laa yukallimuhumullaahu yawmal qiyaamati wa laa yuzakkiihim* wa lahum 'Adhabun aliym

Meaning: Those who conceal God's revelations in the Book, and purchase for them a miserable profit,- they eat (swallow) into themselves naught but Fire; God will not address them on the Day of Resurrection. Nor purify them: Grievous will be their penalty.

2:188 wa laa ta'kuluu amwaalakum baynakum bil baaTili wa tudluu bihaa ilal Hukkaami li ta'kuluu fariiqam min amwaalin naasi bil ithmi wa antum ta'Ålamuun

Meaning: And do not eat up your property among yourselves for vanities, nor use it as bait for the judges, with intent that ye may eat up wrongfully and knowingly a little of (other) people's property.

2:275 alladhiina ya'kuluunar ribaa laa yaquumuuna illaa kamaa yaquumulladhii yatakhabbaTuhu$ $ayTaanu minal mass* dhaalika bi annahum qaaluu innamal bay'U mithlur ribaa* wa aHallallaahul bay'A wa Harramar ribaa* fa man jaa-ahuu maw'IZatum mir rabbihii fantahaa fa lahuu maa salaf* wa amruhuu ilallaah* wa man aada fa ulaaika aSHaabun naar* hum fiihaa khaaliduun

Meaning: Those who eat (devour) usury will not stand except as stand one whom the Evil one by his touch Hath driven to madness. That is because they say: "Trade is like usury," but God hath permitted trade and forbidden usury. Those who after receiving direction from their Lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for God (to judge); but those who repeat (The offence) are companions of the Fire: They will abide therein (for ever).

36:33 wa aayatul lahumul arDul maytah* aHyaynaahaa wa akhrajnaa minhaa Habban faminhu ya'kuluun

Meaning: A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.

36:35 li ya'kuluu min thamarihii wa maa 'Amilathu aydiyhim* afalaa ya$kuruun

Meaning: That they may eat (enjoy) the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?

Courtesy of geckil@geckil.com (PrayerWare)
Since: 5-15-2001
Since: 08-10-97