QUR'AN CHAPTER 24: AL-NOOR (THE LIGHT) HOMEPREVIOUSNEXT

QUR’AN CHAPTER 24:
AL-NOOR (THE LIGHT)
Verse 61

24:61 laysa ‘Alal a’Åmaa Harajuw wa laa ‘Alal a’Åraji Harajuw wa laa ‘Alal mariyDi Harajuw wa laa ‘Alaa anfusikum an ta’kuluu mim buyuutikum aw buyuuti aabaaikum aw buyuuti um-mahaatikum aw buyuuti ikhwaanikum aw buyuuti akhawaatikum aw buyuuti a’Åmaamikum aw buyuuti ‘Am-maatikum aw buyuuti akhwaalikum aw buyuuti khaalaatikum aw maa malaktum mafaatiHahuu aw Sadiyqikum* laysa ‘Alaykum junaaHun an ta’kuluu jamiy’An aw ashtaataa* fa idhaa dakhaltum buyuutan fa sal-limuu ‘Alaa anfusikum taHiy-yatam min ‘Indil-laahi mubaarakatan Tay-yibah* kadhaalika yubay-yinul-laahu lakumul aayaati la’Al-lakum ta’Åqiluun

Click here to play the verse

Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
There is no restriction upon the blind nor any restraint upon the lame nor any constraint upon the sick nor on any among you if you eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your fathers’ brothers, or the houses of your fathers’ sisters, or the houses of your mothers’ brothers, or the houses of your mothers’ sisters, or from the houses you are entrusted the keys of, or from the house of a friend - there is no blame upon you if you eat together or apart; therefore when you enter the houses, say greetings to your people - the excellent prayer at the time of meeting, from Allah, blessed and pure; this is how Allah explains the verses to you in order that you may understand.

Yusuf Ali:
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.

Pickthal:
No blame is there upon the blind nor any blame upon the lame nor any blame upon the sick nor on yourselves if ye eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your fathers' brothers, or the houses of your fathers' sisters, or the houses of your mothers' brothers, or the houses of your mothers' sisters, or (from that) whereof ye hold the keys, or (from the house) of a friend. No sin shall it be for you whether ye eat together or apart. But when ye enter houses, salute one another with a greeting from Allah, blessed and sweet. Thus Allah maketh clear His revelations for you, that haply ye may understand.

Courtesy of:
(PrayerWare)